Відсутність українських лауреатів Нобелівської премії з літератури, на думку письменника Андрія Кокотюхи, пов’язана передусім із тим, що держава не забезпечує достатньої кількості програм для просування авторів за кордоном.
Як зазначає Кокотюха, переклади українських книжок іноземними мовами виходять у надто малих масштабах, що також впливає на ситуацію. Про це він розповів у проєкті «Зі своїми по суті». Письменник наголосив, що саме кількість перекладів визначає шанси автора на світове визнання.
«Чому жоден український автор досі не отримав Нобелівську премію з літератури? Бо треба перекладати на іноземні мови в такій кількості, як інших лауреатів. От чому Жадан не отримав Нобелівську премію? Я не проти, щоб кум її здобув, але давайте подивимося на кількість перекладів англійською мовою і чи вона в потрібних тиражах. Україна як держава ще не навчилася просувати своїх резидентів культури на іноземні ринки», – висловився письменник.
За словами Кокотюхи, українські видавництва можуть брати участь у міжнародних ярмарках та представляти українських авторів, проте цього недостатньо без підтримки державних інституцій. Він підкреслив, що значні бюджети для цього не потрібні – важливішою є демонстрація культурної ваги країни.
Письменник навів приклад РФ, яка, як він каже, почала активно просувати власну культуру ще в середині 19 століття і постійно підкреслює свою присутність у світовому просторі.
«Давайте подивимося на наших ворогів, на росіян. Вони з середини 19 століття почали просувати себе не лише фінансово. Показують, що вони най-най. Вони присутні всюди, як таргани», – сказав автор.
Окремо Кокотюха вважає важливим, щоб Україна жорсткіше реагувала на участь представників РФ у культурних подіях. На його думку, два роки тому російських митців повсюдно усували з міжнародних майданчиків, однак тепер їхня присутність знову зростає, а протестують проти цього переважно іноземні учасники.
«На Франкфуртському книжковому ярмарку протестують проти участі росіян видавці. Вони з плакатами стоять біля російських стендів і пишуть “Геть”. А де офіційні заяви від України? Хоча би Міністерства культури, СБУ чи Міністерства закордонних справ. Де офіційні ноти протесту, де йдеться: “Шановні організатори, ми вимагаємо не надавати місця росіянам”. Грошей для цього зовсім не треба. І так само з просуванням перекладів. Мають бути державні програми», – сказав автор.
Кокотюха підсумував, що системне просування культури за кордоном має стати частиною державної політики, адже без таких кроків українські письменники залишатимуться поза головною літературною нагородою світу.








Залишити коментар